INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

Strumenti di prova per vernici e rivestimenti

Valori reali per i nostri clienti e clienti

INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

Attrezzature per la produzione industriale

Macchinari su scala industriale per linee di produzione

Attrezzatura affidabile per i tuoi prodotti

INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

Sostanze chimiche per la produzione di vernici

Pigmenti e leganti e altro

Sostanze chimiche per supportare i tuoi prodotti

INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

Valori reali per i nostri clienti e clienti

Qualità affidabile

Servizio professionale

INDUSTRIA DEI PRODOTTI QUALTECH

Qualità affidabile

Alta tecnologia

Servizio professionale

PREC
SUCC

Registrati qui per aggiornamenti e novità

PRODOTTI QUALTECH SUPPORTO INDUSTRIA

Termini & Condizioni

1. DEFINIZIONI

Nelle presenti Condizioni le seguenti espressioni avranno i seguenti significati:

  1. "la Società" indica il settore dei prodotti Qualtech;
  2. "Merci" indica i prodotti o gli articoli o uno qualsiasi di essi descritto nel Contratto;
  3. Gli “Accessori” sono considerati come “Merci” separati e individuali e non sono considerati parte di un prodotto principale o dei prodotti principali;
  4. "l'Acquirente" indica la persona, azienda o società con cui il Contratto è stipulato dalla Società, direttamente o indirettamente tramite un agente o fattore che agisce per o incaricato da o le cui azioni sono ratificate da tale persona, società o società;
  5. "il Contratto" indica la quotazione della Società per la vendita della Merce e qualsiasi documento ivi richiamato, le presenti Condizioni di vendita, il riconoscimento da parte della Società dell'ordine dell'Acquirente per la Merce e dell'ordine dell'Acquirente per la Merce, e in caso di incongruenza tra i documenti che compongono il Contratto avranno la precedenza nell'ordine qui indicato.
 

2. GENERALE

Le presenti condizioni si riterranno incorporate in tutti i contratti della Società per la vendita di Beni e in caso di incoerenza con qualsiasi lettera d'ordine o forma di contratto inviata dall'Acquirente alla Società o qualsiasi altra comunicazione tra l'Acquirente e la Società qualunque possono essere le rispettive date, prevarranno le disposizioni di queste condizioni, a meno che non siano espressamente modificate per iscritto e firmate da un amministratore per conto della Società. Qualsiasi concessione o latitudine consentita dalla Società all'Acquirente non pregiudica i diritti severi della Società ai sensi del Contratto. Se in un caso particolare una qualsiasi di queste condizioni dovesse essere ritenuta non valida o non si applicherà al Contratto, le altre condizioni continueranno ad avere pieno vigore ed efficacia.

 

 3. ORDINI

  1. Salvo che gli ordini verbali o telefonici e le eventuali variazioni agli ordini non siano confermati per iscritto dall'Acquirente, la Società non sarà responsabile per errori o successive incomprensioni.
  2. Nonostante la Società possa aver fornito un preventivo dettagliato, nessun ordine sarà vincolante per la Società a meno che e fino a quando non sia stato accettato per iscritto dalla Società.
  3. Gli ordini già pagati dall'Acquirente e/o già in elaborazione non sono soggetti ad annullamento. Nel caso in cui la Società possa accettare una cancellazione, si applica una penale di 50%.
  4. Nonostante tutti i migliori sforzi, la Società non garantisce la disponibilità di tutti i prodotti in qualsiasi fase dell'ordine e non è responsabile per errori o successive incomprensioni.
 

4. PREZZI

  1. Il prezzo pagabile per le Merci sarà, salvo diversa indicazione scritta della Società e concordato per suo conto, il prezzo quotato dalla Società.
  2. Tutti i prezzi sono al netto di qualsiasi imposta, ad esempio l'imposta sul valore aggiunto. I nostri prezzi sono rivolti alle aziende. Ciò include i prodotti offerti con la "spedizione gratuita".
  3. I prezzi della Società sono soggetti a adeguamento per tener conto di qualsiasi variazione dei costi della Società dalla data della quotazione della Società o dell'ordine dell'Acquirente. La Società di conseguenza si riserva il diritto di adeguare il prezzo di conferma dell'ordine per l'importo di qualsiasi aumento o diminuzione di tali costi dopo che il prezzo è stato originariamente quotato. I fattori per le variazioni di prezzo possono includere, ma non sono limitati, i costi dei materiali, le fluttuazioni dei tassi di cambio, i salari, i costi di produzione.
  4. Promozioni, offerte speciali e prezzi scontati sono validi solo per un massimo di 14 giorni, dopo 14 giorni promozioni, offerte speciali e prezzi scontati, se non pagati per intero entro 14 giorni non sono validi e i prodotti sono disponibili al prezzo di listino fino ad esaurimento scorte. La società non ha alcun obbligo di adempiere al contratto, resta a carico del cliente il rimborso dei costi e delle spese occorse a seguito dell'inadempimento del contratto.
 

5. TERMINI DI PAGAMENTO

  1. Salvo diversa indicazione scritta della Società e registrata nella conferma d'ordine della Società, il pagamento sarà dovuto come concordato nel contratto o presentato nel preventivo.
  2. Fermo restando qualsiasi altro diritto a lei spettante, la Società ha il diritto di addebitare interessi al tasso 2,5% per pagamenti scaduti.
  3. All orders are final after three days, because the Calibration of your new and ordered products commences immediately after orders are placed and is completed at our Calibration Centers after three days at latest to ensure a fast delivery. No cancellations will be accepted after this period.
  4. If the Goods are not returned to the Company within the agreed timeframe when asking for a refund or an exchange, the Buyer shall be deemed to have entered into an implied rental agreement with the Company. The Buyer shall be responsible for paying a daily rental fee until the Goods are returned as agreed. The rental fee shall be due and payable after each week until the expiration of the agreed return period.
 

6. CONSEGNA

  1. Tutti gli orari o le date indicati per la consegna della merce sono indicati in buona fede ma senza alcuna responsabilità da parte della Società. Il tempo di consegna non dovrebbe essere l'essenza di alcun contratto né la Società sarà ritenuta responsabile per eventuali ritardi al di fuori del controllo della Società.
  2. Which carrier handles the Goods and where the Goods are handed to a carrier for carriage to the Buyer shall be decided by the Company.
  3. No liability for non-delivery loss of the Goods or damage of the Goods occurring during the delivery or for any claim that the Goods are not in accordance with the Contract will attach to the Company.
  4. In caso di mancata consegna, smarrimento o danneggiamento, l'Acquirente dovrà darne comunicazione alla Società entro 7 giorni.
  5. In the event of a valid claim for non-delivery loss the Company will try to assist the Buyer with tracing the shipment, but the Company does not guarantee that the Goods will be discovered again or recovered. This will depend on the carrier and the Company shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such non-delivery loss.
  6. In the event of damage of the Goods the Company will try to assist the Buyer with repair and or replacement parts. The Company may require a payment in this event and shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such damage.
  7. In the event of non-compliance with the Contract the Company may replace the Goods at its discretion but shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such non-compliance.
  8. I servizi di installazione eseguiti da un nostro tecnico sono disponibili solo entro 14 giorni dalla consegna dell'attrezzatura o macchinario.
  9. L'azienda non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che dovessero verificarsi durante l'installazione o conseguentemente a seguito dell'installazione di un'apparecchiatura o macchinario ultimato da un nostro tecnico o dall'Acquirente. Ciò include, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, edifici, installazioni, macchinari, cablaggi, pavimenti, approvvigionamento idrico, drenaggio.
  10. The Company is not responsible for compensation if the Goods are lost or damaged during the delivery.
  11. Le immagini presentate su questo sito Web e nelle brochure e nelle descrizioni dei prodotti sono solo di riferimento.
  12. Any claims regarding delivery delays or delivery damages and delivery issues need to be directed by the Buyer directly to the delivery company or delivery service provider.
 

7. RESI

Purchased Goods which have been delivered as specified in the order or the product description cannot be returned without the Company’s prior written authorization which may be offered at the Company's discretion. Returns or exchanges have to be requested within three days. A RMA number may be assigned for returns to track the item to ensure a high level of customer service. Returns without an RMA are returned to the sender. Authorized returns shall be sent to a service center specified by the Company at the Buyer’s expense. We serve exclusively businesses and institutions on a B2B basis. Standard B2C Regulations may not apply for B2B purchases. In addition, we assist with calibration, sample tests, exchanges, repairs, service, maintenance and much more. All our Goods are carefully calibrated, shipping fees, return shipping fees, packaging fees, calibration fees, recycling fees may apply for exchanges and returns even if initially discounted or included for free with the purchase. Returns or exchanges require the Goods to be shipped in its original packaging and unused. Refunds may be processed as a credit to your account for future purchases.

 

8. WARRANTY

We offer an extensive warranty policy and optional extended warranties may be purchased. The standard warranty covers the initial 12 months and the warranty starts with the date presented on your invoice or receipt. Included in the warranty are defects caused by materials, craftsmanship, design and handling at our facilities. Excluded from the warranty are expected wear and tear caused by normal use or improper use. Damages caused by postal services, shipping services, couriers and delivery are not covered by the warranty. Products may be replaced, repaired or exchanged at the Company's discretion during the warranty period or the optional purchased extended warranty period.

 

9. PACKING AND CARRIAGE

Salvo diverso accordo scritto della Società, i prezzi della Merce si intendono al netto dell'imballaggio e del trasporto.

 

10. PASSING OF TITLE AND RISK

  1. Dal momento della consegna la Merce sarà a rischio dell'Acquirente che sarà l'unico responsabile della loro custodia e manutenzione ma, salvo diverso ed espresso accordo scritto, la Merce rimarrà di proprietà della Società fino a quando tutti i pagamenti previsti dal Contratto non saranno stato realizzato integralmente e incondizionatamente. Mentre la proprietà della Società continua, l'Acquirente dovrà mantenere i Beni separati e identificabili da tutti gli altri beni in suo possesso come depositario per la Società.
  2. Se lo preferisce l'Acquirente può specificare all'interno dell'ordine la spedizione della merce assicurata.
  3. In caso di qualsiasi rivendita da parte dell'Acquirente dei Beni, il diritto vantaggioso della Società si attribuirà ai proventi della vendita o ad altra disposizione degli stessi in modo che tali proventi o qualsiasi pretesa pertanto siano ceduti alla Società e fino a quando e subordinatamente a tale cessione sarà detenuto su fiducia in un conto identificato separato per la Società dall'Acquirente che avrà una capacità strettamente fiduciaria nei suoi confronti.
  4. In caso di mancato pagamento del prezzo ai sensi del Contratto, la Società avrà facoltà di rivendere la Merce. Tale potere è aggiuntivo (e non sostitutivo per) qualsiasi altro potere di vendita derivante da un'operazione di legge o implicazione o altro e per tali scopi la Società e i suoi dipendenti e agenti possono entrare immediatamente in qualsiasi locale o terreno occupato o di proprietà del Acquirente per rimuovere la Merce.
 

11. CONDITIONS AND WARRANTIES

  1. Il Contratto non costituisce una vendita per descrizione o campione.
  2. Qualsiasi condizione o garanzia (espressa o implicita per legge o derivante da condotta o un precedente corso di negoziazione o consuetudine o uso commerciale) in merito alla qualità dei Beni o alla loro idoneità a scopi particolari (anche se tale scopo è fatto noto espressamente o implicitamente alla Società) o sulla corrispondenza della Merce con qualsiasi descrizione o campione sono espressamente negati.
  3. Any number of factors can cause a calibrated instrument to drift out of tolerance at any time following its calibration, for example, transportation, handling, usage etc. The Company expressly negates any conditions or warranties (whether expressed or implied by statute common law or arising from conduct or a previous course of dealing or trade custom or usage) as to the calibration of the Goods or their fitness for any particular purposes (even if that purpose is made known expressly or by implication to the Company) or as to the correspondence of the Goods with any description or sample. 
 

12. DEFECTIVE GOODS

  1. In sostituzione di tutti i diritti che l'Acquirente avrebbe o potrebbe avere al di fuori delle presenti Condizioni, la Società si impegna nel caso di Beni fabbricati dalla Società; che se entro dodici mesi dalla consegna di tale Merce si manifesta un difetto che in caso di uso corretto vi appare (prevista normale usura) e derivante esclusivamente da progettazione, materiali o lavorazione difettosi (escluso qualsiasi componente elettrico) lo sarà a propria discrezione, a condizione che il La merce è stata accettata e pagata dall'Acquirente, la riparazione o la sostituzione o la fornitura di parti nuove pertanto dovrà restituirla per posta aerea gratuitamente al fine di esercitare i propri diritti in questa condizione. L'Acquirente dovrà informare la Società non appena possibile dopo la data in cui tale difetto si è manifestato. La Società respingerà qualsiasi richiesta di sostituzione in garanzia se la Merce è stata manomessa o se si è verificata un tentativo di riparazione non autorizzata.
  2. Nel raro caso di Merce non prodotta dalla Società, la Società trasferirà all'Acquirente nella misura in cui è in grado di ottenere i vantaggi ottenibili in base a qualsiasi garanzia fornita dal fornitore della Società a condizione che la Merce sia stata accettata e pagata.
  3. Nulla di quanto contenuto nel presente potrà imporre alcuna responsabilità alla Società in relazione a qualsiasi difetto della Merce derivante da atti, omissioni, negligenza o inadempienza dell'Acquirente, suoi dipendenti o agenti, incluso in particolare senza pregiudicare la generalità di quanto sopra, qualsiasi inadempimento dell'Acquirente per conformarsi a qualsiasi raccomandazione della Società in merito allo stoccaggio e all'uso della Merce (incluse, a titolo esemplificativo, le istruzioni fornite dalla Società in merito alla calibrazione della Merce).
  4. Nulla di quanto contenuto nel presente documento avrà l'effetto di escludere o limitare la responsabilità della Società per morte o lesioni personali derivanti dalla sua negligenza.
  5. La merce difettosa per la riparazione o la sostituzione non può essere restituita senza la preventiva autorizzazione scritta della Società. Verrà assegnato un numero RMA per i resi per tracciare l'articolo per garantire un elevato livello di servizio al cliente. I resi senza RMA vengono automaticamente restituiti al mittente. I resi autorizzati devono essere inviati a un centro di assistenza indicato dalla società a spese dell'Acquirente.
 

13. SAMPLE TEST SERVICES

La Società non sarà responsabile per la perdita o il danneggiamento dei campioni che l'Acquirente invia alla Società per un test a campione.

 

14. CONSEQUENTIAL LOSS

La Società non sarà responsabile per eventuali reclami sui costi o danni o spese derivanti da qualsiasi atto illecito od omissione o qualsiasi violazione del contratto.

 

15. LIMITATION OF LIABILITY

La responsabilità della Società nei confronti dell'Acquirente per eventuali perdite o danni di qualsiasi natura e comunque causati sarà limitata e in nessun caso eccederà il prezzo della Merce.

 

16. REPRESENTATIONS

Nessuna dichiarazione, descrizione, informazione, condizione di garanzia o raccomandazione contenuta in qualsiasi pubblicità o comunicazione del listino prezzi del catalogo o fatta verbalmente da uno qualsiasi degli agenti o dipendenti della Società, può essere interpretata come ampliamento, variazione o annullamento in qualsiasi modo di una qualsiasi di queste condizioni.

 

17. FORCE MAJEURE

La Società ha il diritto di ritardare o annullare la consegna o di ridurre l'importo consegnato se gli è impedito, ostacolato o ritardato nella produzione ottenendo o consegnando la Merce per via normale o mezzo di consegna per qualsiasi circostanza al di fuori del suo controllo, incluso ma non limitato a scioperi, serrate, incidenti, guerre, incendi, riduzione o indisponibilità di energia negli impianti di produzione, guasti di impianti o macchinari o carenza o indisponibilità di materie prime dalla normale fonte di approvvigionamento.

 
18. GOVERNING LAW
 
The laws of the United States shall govern all contracts and any agreement.
Any legal action arising out of or relating to these terms and conditions shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the United States.
 
 

19. MAILING ADDRESS

Any mail or legal documents should be sent to the Company's address presented in your final invoice or in your service agreements and contracts to ensure the correct company department or company unit or company office may be able to assist you. Any legal documents sent to an address other than the designated address in your final invoice or in your service agreements and contracts will be disregarded and deemed invalid or ineffective.

 

20. HEADINGS

I titoli di queste condizioni sono solo di riferimento e non ne pregiudicano il contenuto.


Si prega gentilmente di compilare questo modulo per registrarsi a Notizie e aggiornamenti e per rimanere sintonizzati con le opinioni degli esperti e le notizie di ricerca.

Si prega di notare che rispettiamo la tua privacy e manteniamo i tuoi dati strettamente riservati.

Supporto

Il servizio clienti in tutte le fasi e la lealtà nei confronti dei nostri clienti, un servizio professionale e la fornitura di prodotti, strumenti e macchine della migliore qualità sono quattro delle nostre priorità principali per garantire che voi e i vostri team di esperti sarete entusiasti e soddisfatti della qualità affidabile dei nostri prodotti, strumenti e macchine. Qualtech Products Industry ha sviluppato e istituito un sistema di qualità ed è certificato ISO 9001:2000. Ci impegniamo a valutare e implementare miglioramenti della qualità in tutti i nostri processi di ricerca e produzione, garantendo che "la qualità venga fornita alla tua attività". Chiedi ai nostri team amichevoli supporto, maggiori informazioni, dettagli e servizi disponibili impegnati per portare valori reali a te come nostro importante cliente.

.

Stati Uniti d'America

Centro assistenza clienti USA

Ufficio: 2186 South Holly Street, Denver, CO 80222, USA
Telefono: +1 720 897 7818
E-Mail: [email protected]
Sito web: https://www.QualtechProductsIndustry.com

Unione Europea

Centro assistenza clienti europeo

Ufficio: 290 Moston Lane, Manchester M40 9WB, Regno Unito
Telefono: +44 161 408 5668
E-Mail: [email protected]
Sito web: https://www.QualtechProductsIndustry.co.uk

AU

Centro assistenza clienti australiano

Ufficio: 100 Miller Street, Sydney NSW 2060
Telefono: +61 2 8091 0618
E-Mail: [email protected]
Sito web: https://www.QualtechProductsIndustry.biz

Visualizza alcuni dei nostri stimati clienti:

Strumenti per prove di laboratorio
TORNA SU
it_ITItaliano