INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

Instrumentos de prueba de pintura y revestimiento

Valores reales para nuestros clientes y clientes

INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

Equipos de producción industrial

Maquinaria a escala industrial para líneas de producción

Equipo confiable para sus productos

INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

Productos químicos para la producción de pinturas

Pigmentos y aglutinantes y más

Productos químicos para respaldar sus productos

INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

Valores reales para nuestros clientes y clientes

Calidad confiable

Servicio profesional

INDUSTRIA DE PRODUCTOS QUALTECH

Calidad confiable

Alta tecnología

Servicio profesional

ANTERIOR
SIGUIENTE

Regístrese aquí para actualizaciones y noticias

PRODUCTOS QUALTECH APOYO A LA INDUSTRIA

Términos y condiciones

1. DEFINICIONES

En las presentes Condiciones las siguientes expresiones tendrán los siguientes significados:

  1. “la Compañía” significa Qualtech Products Industry;
  2. “Bienes” significa los productos o artículos o cualquiera de ellos descritos en el Contrato;
  3. Los “Accesorios” se consideran como “Bienes” separados e individuales y no se consideran parte de un producto principal o productos principales;
  4. “el Comprador” significa la persona, empresa o empresa con la que la Empresa celebra el Contrato, ya sea directa o indirectamente a través de un agente o factor que actúe en su nombre o reciba instrucciones o cuyas acciones sean ratificadas por dicha persona, empresa o empresa;
  5. "el Contrato" significa la cotización de la Compañía para la venta de los Bienes y cualquier documento mencionado en el mismo, estas Condiciones de Venta, el reconocimiento de la Compañía del pedido del Comprador de los Bienes y el pedido del Comprador de los Bienes, y si hubiera alguna inconsistencia entre los documentos que integran el Contrato tendrán precedencia en el orden aquí señalado.
 

2. GENERALIDADES

Se considerará que estas condiciones están incorporadas en todos los contratos de la Compañía para vender Bienes y en caso de cualquier inconsistencia con cualquier carta de pedido o forma de contrato enviada por el Comprador a la Compañía o cualquier otra comunicación entre el Comprador y la Compañía, cualquiera que sea. pueden ser sus respectivas fechas, las disposiciones de estas condiciones prevalecerán a menos que se modifiquen expresamente por escrito y estén firmadas por un director en nombre de la Compañía. Cualquier concesión hecha o latitud permitida por la Compañía al Comprador no afectará los derechos estrictos de la Compañía bajo el Contrato. Si en algún caso particular alguna de estas condiciones se considerara inválida o no se aplicara al Contrato, las demás condiciones continuarán en pleno vigor y efecto.

 

 3. PEDIDOS

  1. A menos que los pedidos verbales o telefónicos y cualquier variación de los pedidos sean confirmados por escrito por el Comprador, la Compañía no será responsable de los errores o malentendidos posteriores.
  2. Sin perjuicio de que la Compañía haya dado una cotización detallada, ningún pedido será vinculante para la Compañía a menos y hasta que haya sido aceptado por escrito por la Compañía.
  3. Los pedidos que ya hayan sido pagados por el Comprador y/o que ya se estén procesando no están sujetos a cancelación. En caso de que la Compañía acepte una cancelación, se aplica una tarifa de cancelación de 50%.
  4. A pesar de todos los mejores esfuerzos, la Compañía no garantiza la disponibilidad de todos los productos en ninguna etapa de un pedido y no es responsable de errores o malentendidos posteriores.
 

4. PRECIOS

  1. El precio a pagar por los Bienes será, a menos que la Compañía indique lo contrario por escrito y se acuerde en su nombre, el precio cotizado por la Compañía.
  2. Todos los precios no incluyen ningún impuesto, por ejemplo, el Impuesto sobre el Valor Añadido. Nuestros precios están dirigidos a empresas. Esto incluye productos ofrecidos con 'envío gratis'.
  3. Los precios de la Compañía están sujetos a ajustes para tener en cuenta cualquier variación en los costos de la Compañía desde la fecha de la cotización de la Compañía o la orden del Comprador. En consecuencia, la Compañía se reserva el derecho de ajustar el precio de confirmación del pedido por el monto de cualquier aumento o disminución en dichos costos después de que el precio se haya cotizado originalmente. Los factores para las variaciones de precios pueden incluir, entre otros, costos de materiales, fluctuaciones del tipo de cambio, salarios, costos de producción.
  4. Las promociones, ofertas especiales y precios con descuento solo son válidos durante un máximo de 14 días, después de 14 días, las promociones, las ofertas especiales y los precios con descuento, si no se pagan en su totalidad dentro de los 14 días, no son válidos y los productos están disponibles al precio de lista hasta agotar existencias. La empresa no tiene la obligación de cumplir el contrato, el cliente sigue siendo responsable del reembolso de los costos y gastos que se produjeron por el incumplimiento del contrato.
 

5. CONDICIONES DE PAGO

  1. A menos que la Compañía indique lo contrario por escrito y se registre en el acuse de recibo de la orden de la Compañía, el pago deberá realizarse según lo acordado en el contrato o presentado en la cotización.
  2. Sin perjuicio de cualquier otro derecho que pueda tener, la Compañía tiene derecho a cobrar intereses a una tasa de 2.5% por los pagos atrasados.
  3. All orders are final after three days, because the Calibration of your new and ordered products commences immediately after orders are placed and is completed at our Calibration Centers after three days at latest to ensure a fast delivery. No cancellations will be accepted after this period.
  4. If the Goods are not returned to the Company within the agreed timeframe when asking for a refund or an exchange, the Buyer shall be deemed to have entered into an implied rental agreement with the Company. The Buyer shall be responsible for paying a daily rental fee until the Goods are returned as agreed. The rental fee shall be due and payable after each week until the expiration of the agreed return period.
 

6. ENTREGA

  1. Todas las horas o fechas dadas para la entrega de los bienes se dan de buena fe pero sin responsabilidad alguna por parte de la Compañía. El tiempo de entrega no debe ser la esencia de ningún contrato ni la Compañía será responsable por ningún retraso fuera del control de la Compañía.
  2. Which carrier handles the Goods and where the Goods are handed to a carrier for carriage to the Buyer shall be decided by the Company.
  3. No liability for non-delivery loss of the Goods or damage of the Goods occurring during the delivery or for any claim that the Goods are not in accordance with the Contract will attach to the Company.
  4. En caso de pérdida o daño por falta de entrega, el Comprador deberá notificar a la Compañía dentro de los 7 días.
  5. In the event of a valid claim for non-delivery loss the Company will try to assist the Buyer with tracing the shipment, but the Company does not guarantee that the Goods will be discovered again or recovered. This will depend on the carrier and the Company shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such non-delivery loss.
  6. In the event of damage of the Goods the Company will try to assist the Buyer with repair and or replacement parts. The Company may require a payment in this event and shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such damage.
  7. In the event of non-compliance with the Contract the Company may replace the Goods at its discretion but shall not be under any further or other liability to any business or person in connection with such non-compliance.
  8. Los servicios de instalación realizados por uno de nuestros técnicos están disponibles solo dentro de los 14 días posteriores a la entrega del equipo o maquinaria.
  9. La empresa no se responsabiliza de los posibles daños que puedan ocurrir durante la instalación o consecuentemente después de la instalación de un equipo o maquinaria realizada por uno de nuestros técnicos o el Comprador. Esto incluye, entre otros, edificios, instalaciones, maquinaria, cableado, pisos, suministro de agua, drenaje.
  10. The Company is not responsible for compensation if the Goods are lost or damaged during the delivery.
  11. Las imágenes presentadas en este sitio web y en folletos y descripciones de productos son solo para referencia.
  12. Any claims regarding delivery delays or delivery damages and delivery issues need to be directed by the Buyer directly to the delivery company or delivery service provider.
 

7. DEVOLUCIONES

Purchased Goods which have been delivered as specified in the order or the product description cannot be returned without the Company’s prior written authorization which may be offered at the Company's discretion. Returns or exchanges have to be requested within three days. A RMA number may be assigned for returns to track the item to ensure a high level of customer service. Returns without an RMA are returned to the sender. Authorized returns shall be sent to a service center specified by the Company at the Buyer’s expense. We serve exclusively businesses and institutions on a B2B basis. Standard B2C Regulations may not apply for B2B purchases. In addition, we assist with calibration, sample tests, exchanges, repairs, service, maintenance and much more. All our Goods are carefully calibrated, shipping fees, return shipping fees, packaging fees, calibration fees, recycling fees may apply for exchanges and returns even if initially discounted or included for free with the purchase. Returns or exchanges require the Goods to be shipped in its original packaging and unused. Refunds may be processed as a credit to your account for future purchases.

 

8. WARRANTY

We offer an extensive warranty policy and optional extended warranties may be purchased. The standard warranty covers the initial 12 months and the warranty starts with the date presented on your invoice or receipt. Included in the warranty are defects caused by materials, craftsmanship, design and handling at our facilities. Excluded from the warranty are expected wear and tear caused by normal use or improper use. Damages caused by postal services, shipping services, couriers and delivery are not covered by the warranty. Products may be replaced, repaired or exchanged at the Company's discretion during the warranty period or the optional purchased extended warranty period.

 

9. PACKING AND CARRIAGE

A menos que la Compañía acuerde lo contrario por escrito, los precios de los Bienes no incluyen embalaje ni transporte.

 

10. PASSING OF TITLE AND RISK

  1. Desde el momento de la entrega, los Bienes estarán a riesgo del Comprador, quien será el único responsable de su custodia y mantenimiento pero, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, los Bienes seguirán siendo propiedad de la Compañía hasta que se hayan realizado todos los pagos en virtud del Contrato. se ha hecho íntegra e incondicionalmente. Mientras continúe la propiedad de la Compañía, el Comprador mantendrá los Bienes separados e identificables de todos los demás bienes en su poder como depositario de la Compañía.
  2. Si lo prefiere, el Comprador puede especificar en el pedido que la mercancía se envíe asegurada.
  3. En caso de reventa por parte del Comprador de los Bienes, el derecho de beneficio de la Compañía se adjuntará a los ingresos de la venta u otra disposición de los mismos, de modo que dichos ingresos o cualquier reclamo por lo tanto se asignen a la Compañía y hasta y sujeto a dicha cesión. se mantendrá en fideicomiso en una cuenta separada identificada para la Compañía por el Comprador, quien tendrá una capacidad estrictamente fiduciaria con respecto a los mismos.
  4. En caso de falta de pago del precio de conformidad con el Contrato, la Compañía tendrá la facultad de revender los Bienes. Dicho poder es adicional a (y no en sustitución de) cualquier otro poder de venta que surja por ministerio de la ley o implicación o de otro modo y para tales fines, la Compañía y sus empleados y agentes pueden entrar de inmediato en cualquier local o terreno ocupado o propiedad de la Comprador para retirar los Bienes.
 

11. CONDITIONS AND WARRANTIES

  1. El Contrato no constituirá una venta por descripción o muestra.
  2. Cualquier condición o garantía (ya sea expresa o implícita por el derecho consuetudinario o que surja de la conducta o un curso anterior de negociación o uso o costumbre comercial) en cuanto a la calidad de los Bienes o su idoneidad para fines particulares (incluso si ese propósito se hace conocida expresa o implícitamente por la Compañía) o en cuanto a la correspondencia de los Bienes con cualquier descripción o muestra se niegan expresamente por la presente.
  3. Any number of factors can cause a calibrated instrument to drift out of tolerance at any time following its calibration, for example, transportation, handling, usage etc. The Company expressly negates any conditions or warranties (whether expressed or implied by statute common law or arising from conduct or a previous course of dealing or trade custom or usage) as to the calibration of the Goods or their fitness for any particular purposes (even if that purpose is made known expressly or by implication to the Company) or as to the correspondence of the Goods with any description or sample. 
 

12. DEFECTIVE GOODS

  1. En sustitución de todos los derechos que el Comprador tendría o podría tener de no ser por estas Condiciones, la Compañía se compromete en el caso de Bienes fabricados por la Compañía; que si dentro de los doce meses posteriores a la entrega de dichos Bienes aparece un defecto que bajo el uso adecuado aparece en los mismos (desgaste normal esperado) y que surge únicamente de un diseño, materiales o mano de obra defectuosos (excluyendo cualquier componente eléctrico) lo hará a su propia discreción, siempre que el Los bienes han sido aceptados y pagados por el Comprador, repararlos o reemplazarlos o suministrar piezas nuevas por lo tanto y deberá devolverlos por correo aéreo sin cargo para ejercer sus derechos bajo esta condición. El Comprador informará a la Compañía tan pronto como sea posible después de la fecha en que apareció dicho defecto. La Compañía rechazará cualquier reclamo de reemplazo en garantía si los Bienes han sido alterados o si ha habido un intento de reparación no autorizado.
  2. En el raro caso de Bienes no fabricados por la Compañía, la Compañía pasará al Comprador, en la medida de lo posible, cualquier beneficio que pueda obtener bajo cualquier garantía otorgada por el proveedor de la Compañía, siempre que los Bienes hayan sido aceptados y pagados.
  3. Nada en este documento impondrá responsabilidad alguna a la Compañía con respecto a cualquier defecto en los Bienes que surja de los actos, omisiones, negligencia o incumplimiento del Comprador, sus empleados o agentes, incluido en particular, sin perjuicio de la generalidad de lo anterior, cualquier incumplimiento por parte del Comprador. para cumplir con las recomendaciones de la Compañía en cuanto al almacenamiento y uso de los Bienes (incluidas, entre otras, las instrucciones proporcionadas por la Compañía en cuanto a la calibración de los Bienes).
  4. Nada de lo aquí dispuesto tendrá el efecto de excluir o restringir la responsabilidad de la Compañía por muerte o lesiones personales como resultado de su negligencia.
  5. Los bienes defectuosos para reparación o reemplazo no pueden devolverse sin la autorización previa por escrito de la Compañía. Se asignará un número RMA para devoluciones para rastrear el artículo y garantizar un alto nivel de servicio al cliente. Las devoluciones sin un RMA se devuelven automáticamente al remitente. Las devoluciones autorizadas se enviarán a un centro de servicio especificado por la empresa a cargo del Comprador.
 

13. SAMPLE TEST SERVICES

La Compañía no será responsable por la pérdida o daño de las muestras que el Comprador envíe a La Compañía para pruebas de muestra.

 

14. CONSEQUENTIAL LOSS

La Compañía no será responsable de ningún costo, reclamo o daño o gasto que surja de cualquier acto ilícito u omisión o cualquier incumplimiento de contrato.

 

15. LIMITATION OF LIABILITY

La responsabilidad de la Compañía ante el Comprador por cualquier pérdida o daño de cualquier naturaleza y cualquiera que sea su causa se limitará y en ningún caso excederá el precio de los Bienes.

 

16. REPRESENTATIONS

Ninguna declaración, descripción, información, condición de garantía o recomendación contenida en cualquier anuncio o comunicación de la lista de precios del catálogo o hecha verbalmente por cualquiera de los agentes o empleados de la Compañía se interpretará como una ampliación, variación o anulación de ninguna manera de estas condiciones.

 

17. FORCE MAJEURE

La Compañía tendrá derecho a retrasar o cancelar la entrega o a reducir la cantidad entregada si se le impide, obstaculiza o retrasa la fabricación, la obtención o la entrega de los Bienes por ruta normal o medios de entrega a través de cualquier circunstancia fuera de su control, incluidas, entre otras, a huelgas, cierres patronales, accidentes, guerra, incendio, reducción o falta de disponibilidad de energía en la planta de fabricación, avería de planta o maquinaria o escasez o falta de disponibilidad de materias primas de la fuente normal de suministro.

 
18. GOVERNING LAW
 
The laws of the United States shall govern all contracts and any agreement.
Any legal action arising out of or relating to these terms and conditions shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the United States.
 
 

19. MAILING ADDRESS

Any mail or legal documents should be sent to the Company's address presented in your final invoice or in your service agreements and contracts to ensure the correct company department or company unit or company office may be able to assist you. Any legal documents sent to an address other than the designated address in your final invoice or in your service agreements and contracts will be disregarded and deemed invalid or ineffective.

 

20. HEADINGS

Los encabezados de estas condiciones son solo para referencia y no afectarán su contenido.


Complete amablemente este formulario para registrarse para recibir noticias y actualizaciones y mantenerse al día con las opiniones de expertos y las noticias de investigación.

Tenga en cuenta que respetamos su privacidad y mantenemos sus datos estrictamente confidenciales.

Apoyo

El servicio al cliente en todas las etapas y la lealtad hacia nuestros clientes, el servicio profesional y la entrega de productos, instrumentos y máquinas de la mejor calidad son cuatro de nuestras principales prioridades para garantizar que usted y sus equipos de expertos estén entusiasmados y felices con la calidad confiable de nuestros productos. instrumentos y maquinas. Qualtech Products Industry ha desarrollado e instituido un sistema de calidad y cuenta con la certificación ISO 9001:2000. Estamos comprometidos a evaluar e implementar mejoras de calidad a lo largo de todos nuestros procesos de investigación y producción al garantizar que "la calidad se entregue a su negocio". Solicite asistencia, más información, detalles y servicios disponibles a nuestros amables equipos comprometidos para brindarle valores reales como nuestro importante cliente.

.

EE.UU

Centro de atención al cliente de EE. UU.

Oficina: 2186 South Holly Street, Denver, CO 80222, EE. UU.
Teléfono: +1 720 897 7818
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: https://www.QualtechProductsIndustry.com

UE

Centro Europeo de Atención al Cliente

Oficina: 290 Moston Lane, Manchester M40 9WB, Reino Unido
Teléfono: +44 161 408 5668
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: https://www.QualtechProductsIndustry.co.uk

Australia

Centro de atención al cliente de Australia

Oficina: 100 Miller Street, Sídney NSW 2060
Teléfono: +61 2 8091 0618
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: https://www.QualtechProductsIndustry.biz

Vea algunos de nuestros valiosos clientes:

Instrumentos de prueba de laboratorio
PARTE SUPERIOR
es_MXEspañol de México